sábado, 7 de noviembre de 2009

SPEAKING IN SILVER

You have more tale tan litte street...Tienes más cuento que callejas.
The mother who gave birth...La madre que lo parió.
For if the flies...Por si las moscas.
Everywhere they boil beans...En todas partes cuecen habas.
Go out by legs......Salir por patas.
Switch off and let´s go....Apaga y vámonos.
Let´s go, don´t fuck me....Vamos, no me jodas.
Shit little parrot....Cágate lorito.
Another who such dance.....Otro que tal baila.
Sinful torpedo.....Torpedo pecador.
I am not able, I am not able....No puedo, no puedo.
Coward of the prairie....Cobarde de la pradera.
Seven horses come from Peacefulness....Siete caballos vienen de Bonanza.
Until then Lucas!...¡Hasta luego Lucas!

5 comentarios:

  1. HAY QUE VER LO QUE CAMBIA LA COSA, PARECE QUE EN INGLES SEA COMO MAS SERIO.
    Y EN EL CASO DE LOS NOMBRES PROPIOS, CUANDO SE TRADUCEN SE CAEN LOS MITOS.

    ResponderEliminar
  2. NO PUEDES COMENTAR EN MI BLOG, ESTARÁ PROTEGIDO PARA QUE NO ME PONGAIS CRITICAS EJEJEJ, ES BROMA, HABRÉ COMETIDO ALGÚN ERROR
    BUEN FIN DE SEMANA
    CUANDO DESEE APRENDER PALABRAS NUEVAS EN INGÉS YA SÉ DÓNDE BUSCARLAS...

    ResponderEliminar
  3. loli, from lost tu the river, es mi preferida, si alquien sabe alguna mas que la ponga. Ya me contaras lo del tomate, jaja.

    ResponderEliminar
  4. R2D2 ROBOT DE LA GUERRA DE LAS GALAXIAS TRADUCCION EN MEXICO
    R 2 D 2
    AR TWO DI TWO------ARTURITO

    ResponderEliminar